İÇERİK

8 Aralık 2014 Pazartesi

bağlayıcı bağlaçlar

que
ki, -dığı, -diği

J'ai dit que j'aime les pommes
Elmayı sevdiğimi söyledim.

Je crois qu’il viendra demain
İnanıyorum ki o yarın gelecek

Je pense qu'il a raison
Onun doğru olduğunu düşünüyorum.

Il veut qu'elle nous aide
Onun yardım etmesini istiyor.

J'ai réussi à l'examen bien que je n'aie pas étudié.
Çalışmadığım halde sınavı geçtim.

pour que
..sin diye, ..si için

Il travaille pour que vous puissiez manger.
Siz yiyebilesiniz diye o çalışıyor

L'enfant pleure pour que son père lui achète un vélo.
Çocuk ağladığı için babası bisiklet aldı.

Je viens pour qu'il soit content.
O mutlu olsun diye geliyorum.


pendant que
iken

Ils sont entrés pendant que nous dormions.
Biz uyurken içeri girdiler.

pendant qu'il était malade
Hastayken

Pendant que j'étais dans la cour de l'école.
Okulun bahçesindeyken

Je l' ai pris à la boutique pendant que tu téléphonais
Sen telefon ederken ben dükkana döndüm.

J'étudie pendant qu'il fait la cuisine.
O yemek yaparken ben ders çalışırım.

quand
ne zaman ki, ne zaman
Il m’a dit quand il viendra
Ne zaman geleceğini söyledi.

Je pars quand tu arrives
Sen geldiğinde ben ayrılırım.

J'ai peur quand il voyage.
Seyahat ettiği zaman korkuyorum.

Je marchais quand tu m'as téléphoné.
Beni aradığında yürüyordum.

Je te verrai demain quand j'arriverai.
Yarın vardığımda seni görürüm.

Je ne sais pas quand il reviendra.
Ne zaman döneceğini bilmiyorum.

lorsque
-diği zaman, ne zaman ki

Je serai content lorsqu'il arrivera.
O geldiğinde mutlu oalcağım.

Je marchais lorsque tu m'as téléphoné.
Aradığında yürüyordum.

J'ai crié lorsqu'il a fallu courir.
Koşacağıma çığlık attım.

lors de
esnasında, sırasında

Lors de son anniversaire, elle était contente.
Doğumgününde mutluydu

Je suis arrivé lors du mariage.
Düğün esnasında vardım.

(Lors de, bir olay esnasında bir anlık durumu; Pendant -ilgeç- olay boyunca durumu ifade eder)

Il a travaillé lors des 3 dernières années.
Il a travaillé pendant les 3 dernières années.
Son üç yıl içinde çalıştı.
Son üç yıl boyunca çalıştı.



depuis que
-den beri

Je le vois beaucoup plus souvent depuis que sa femme est partie.
Eşi gittiğinden beri onu daha sık görüyorum.

Depuis qu'il vit ici, il y a toujours des problèmes.
Burada yaşadığı sürece hep sorunlar oldu


puisque
beri, çünkü, madem ki

Puisque je suis ici, ne t’inquiète pas
Ben buradayım, on nedenle merak etme.

parce que
çünkü, zira

Il est parti parce qu'il a peur.
Korktuğu için gitti.

La pomme? Je l’ai mangée parce que j’avais faim.
Elma mı? Aç olduğumdan onu yedim.

comme
gibi, kadar, aşağı yukarı

Comme tu n'es pas prêt, j'y irai seul.
Sen hazır olmadığından yalnız gideceğim.

Elle est blanche comme la neige
Kar gibi beyaz

quoique
-diği halde, -e karşın, ise de

Je commence à progresser quoique le français soit une langue difficile.
Fransıca zor bir dil olmasına rağmen ilerleme katetmeye başladım.

aussi
de, da, dahi, kadar, çünkü

Donc, Jacques et Pierre sont aussi amis
öyleyse Jacques ve Pierre de arkadaştırlar.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder